Un'altra storia
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • - 3
    80.00%
    8
  • - 4 (max)
    20.00%
    2
  • - 2
    0.00%
    0
  • - 1 (min)
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 10)

Un'altra storia

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. CMT
     
    .
    Avatar

    Losco Figuro

    Group
    Member
    Posts
    3,643

    Status
    Offline
    Bentornato da questo lato di USAM. ^_^
    Il racconto è ben scritto, e non ne sono sorpreso, ma non mi prende del tutto. Procede bene, si legge bene, ma non mi crea un gran pathos, leggendolo continuavo a sperare in qualche evento che però in conclusione non c'è.
    Non è un grosso limite, nel complesso funziona, ma non mi fa arrivare a un 4, mi fermo a 3.

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Sento grida e colpi sordi, poi il tonfo di un qualcosa che cade spargendo oggetti, come se un enorme salvadanaio zeppo di monete fosse finito in frantumi.

    Angolo del pignolo: un salvadanaio che cade, o comunque qualcosa che va in frantumi, non fa un tonfo, che è un suono sordo. :-)

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    «Dev’essere uno fuori di testa», faccio, portandomi l’indice alla tempia. Vedo il tipo, salito sopra a una delle casse,

    Meglio "sopra una"

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Uno gli si fa sotto, lui gli lancia addosso la teca con le confezioni di gomme da masticare

    È un espositore, non una teca.

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Verrebbe da riderci su, se grattandomi un polpaccio non vedessi riflesso sulla vetrina di fronte uno smilzo, schiena curva e gambe larghe da sceriffo, il bomber mimetico e il cappuccio della felpa messo, che lascia intravedere un'ampia fronte e una faccia grigiastra su cui spicca la punta del naso, arrossata.

    "messo"? Nel senso di "indossato"? A me suona male. Non è meglio o-metterlo? "il cappuccio della felpa che lascia...". Toglierei anche "il" prima di "bomber"
    Comunque la frase in generale non mi quadra troppo. Intanto è terribilmente lunga, e poi ha un "Verrebbe da riderci" impersonale, seguito da un "se non vedessi" che ha un soggetto preciso. Meglio "Mi verrebbe..."

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Salto a piè pari il banco e afferro una manata di biglietti, se tutto va bene ho scavallato anche questo mese.

    "scavallato"? Cioè? :huh:

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Richiudo e stringo forte le palpebre aspettando il colpo di grazia. Eppure niente, né calci o pugni.

    Perché "né... o" e non "né... né"?

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Boccheggia, le labbra storpiate contro le mattonelle chiare, la mano del vigilantes

    "vigilante" senza "s", ma poi perché vigilante? Non è una guardia effettiva?

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    i capelli fatti su al modo di un panno da strizzare.

    Questa non l'ho capita

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Dietro di lui spunta anche un guardiaspalle.

    "guardaspalle"

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    «Sta qui e non ti muovere.»

    «Sta'»

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    iniziano a macchiare il grigio topo del Linoleum.

    Perché il maiuscolo?

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    «Be’

    Prima hai usato "Beh", direi che è meglio usarne uno solo dei due.

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    L’uomo spalanca la porta e si piazza sull’uscio senza accennare a nulla, alza lo sfollagente all’altezza della vita: «vedi un po’ se respira.»

    "Vedi"

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    io in ginocchio con la mano del tipo sul mio grembo, una Pietà blasfema e in versione “omo”.

    Come fa ad averla in grembo se è in ginocchio?

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    se questo non si rimette in piedi lo appicco al muro con tre chiodi!»

    "appicco"? :huh:

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Forse, forse riesco a sfangarla.

    La virgola non serve

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Però una cosa l'ho fatta. Ho tirato fuori il fazzoletto è l'ho steso sul suo viso, sia per tamponargli i graffi e la ferita in fronte e sul sopracciglio destro, ma anche per nasconderla

    Se parti con un "sia" ce ne vuole un altro, se devi andare avanti con un "ma anche", allora toglilo del tutto.

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Ora, a essere sinceri, mi fa un po' schifo toglierglielo, però se quelli ritornano e lo trovano così, neanche fosse la mummia di Tutankhamon, rischieremmo la seconda figura di merda di fila.

    "ritornano -> rischiamo" o "ritornassero -> rischieremmo"

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Prendo il fazzoletto per un pizzo

    Un pizzo?

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    «Alzati, va, che per stasera t’è andata bene, zecca schifosa.»

    «va'»

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Mi fa un po’ pena lasciarlo in balia di quelli stronzi

    "quegli"

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    fasci di merda, davvero, ma cosa potrei fare? Imbocco la porta quando ripenso al fazzoletto e mi ritorno.

    Perché "mi"?

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    «Cazzo succede?» Interviene cerotto, pure lui non ci sta capendo niente quanto me.

    Un po' contorta, sembra una miscela di "ci sta capendo quanto me" e "non ci sta capendo niente come me"

    CITAZIONE (VanderBan @ 2/3/2011, 15:12) 
    Inghiotto uno gnocco di saliva e con l’espressione più rimessa possibile mi incammino verso la porta.

    "rimessa" o "dimessa"?
     
    .
15 replies since 2/3/2011, 15:12   215 views
  Share  
.