Un vestito nuovo
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • 4 (max)
    46.67%
    7
  • 3
    46.67%
    7
  • 2
    6.67%
    1
  • 1 (min)
    0.00%
    0
Guests cannot vote (Voters: 15)

Un vestito nuovo

fantastico, 12k

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. $haman
     
    .

    User deleted


    Grazie del voto e dell'analisi, ora cerco di rispondere...

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    Per quello che riguarda l'inizio: la narrazione parte avendo come "tempo presente" lui che guida troppo veloce. Poi viene detto il passato, ossia per es. lui che si ferma al bar. Segue la parte in cui gli si ferma la macchina, che però sembra una continuazione del passato, cioè che avviene dopo il caffè ma prima di lui che guida troppo veloce (mentre invece è dopo).

    Sui tempi so di aver fatto un po' di confusione, in tutto il racconto.
    La parte incriminata quindi sarebbe quella della sosta al bar, in quanto tutta l'introduzione, costituita dai primi due brani, è al passato. Mi puoi fare un esempio di come coniugheresti correttamente un verbo di quella parte?

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "mente lucida come un lago ghiacciato" similitudine poco chiara

    Non associ lucido a un lago ghiacciato?

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "barbuti indigeni, dalle guance" o occhio mi pare la virgola sia di troppo

    La frase è: L’avevo bevuto sotto gli occhi di un paio di barbuti indigeni, dalle guance arrossate e le mani simili a zappe arrugginite.
    L'ho riletta e mi pare che la pausa, data dalla virgola, sia corretta. Non ci fosse quel "e le mani..." allora non ci andrebbe. Giusto?

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "le mani simili a zappe arrugginite"
    idem

    Non mi è charo se idem che manca la virgola o idem che non è chiara la similitudine.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "Mentre stavo aprendo il cofano, per prendere la coperta"
    il cofano non è quello davanti? Quello dietro sarebbe il portellone o il bagagliaio (poi mi sembra che la virgola si possa togliere)

    La virgola è parte di una coppia che regge una secondaria:
    Mentre stavo aprendo il cofano, per prendere la coperta, [lei] si era fatta avanti
    e dovrebbe essere corretta.
    Per essere precisi il cofano è sia anteriore che posteriore, in quanto è il portellone apribile. Il bagagliaio è il vano posteriore, sotto al cofano posteriore.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "Indossava un reggiseno bianco [...] Una gonna" penso che il fatto che lei non abbia altro addosso vada detto quando lui la vede la prima volta, che poi è quando lui si accorge di come è vestita; in particolare, se lei fosse vestita in modo più o meno normale si potrebbe anche rimandare la descrizione di cosa indossa al momento in cui è in auto, ma in questo caso no perché è una cosa che il protagonista dovrebbe notare subito

    Quindi accorperesti la descrizione con quella precedente, appena lui la vede... ci provo.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    il finale l'ho dovuto rileggere una seconda volta per capirlo... però forse il problema non è tanto il modo in cui è scritto ma il fatto che spesso gli scrittori usano l'immagine del personaggio che "si sente dire" per indicare solo una sensazione dovuta a una forte euforia, e non a una possessione; forse andrebbe evidenziato il fatto che lui non può più per es. muoversi; questo potrebbe rendere più evidente l'idea del finale

    Però lui lo dice "Non ho più una bocca da rivendicare. Nessun corpo da muovere.", speravo bastasse.
    Magari aggiungo al finale qualcosa per renderlo un po' più esplicito.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    PS: ma puoi postare in USAM un racconto che hai inviato al CM?

    Non credo ci siano controindicazioni... ci sono?
     
    .
  2. Gordon Pym
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "mente lucida come un lago ghiacciato" similitudine poco chiara

    Non associ lucido a un lago ghiacciato?

    Scusate l'intromissione, avrei voluto anch'io esporti un dubbio su questa metafora, poi ho lasciato stare, ma vedo che non ha convinto anche altri. Il problema penso sia che crei una metaforia di... una metafora, o allegoria. La menta non è lucida, definirla lucida è già appunto una espressione figurata.
    Ciao.
     
    .
  3. sgerwk
     
    .

    User deleted


    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    Grazie del voto e dell'analisi, ora cerco di rispondere...

    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    Per quello che riguarda l'inizio: la narrazione parte avendo come "tempo presente" lui che guida troppo veloce. Poi viene detto il passato, ossia per es. lui che si ferma al bar. Segue la parte in cui gli si ferma la macchina, che però sembra una continuazione del passato, cioè che avviene dopo il caffè ma prima di lui che guida troppo veloce (mentre invece è dopo).

    Sui tempi so di aver fatto un po' di confusione, in tutto il racconto.
    La parte incriminata quindi sarebbe quella della sosta al bar, in quanto tutta l'introduzione, costituita dai primi due brani, è al passato. Mi puoi fare un esempio di come coniugheresti correttamente un verbo di quella parte?

    Nell'inizio ci sono tre tempi:

    1. il presente (che e' quando lui gia' si trova nella boscaglia e scappa)

    2. il passato, che e' quando lui guida troppo veloce, quando gli si ferma la macchina, quando vede la ragazza

    3. il passato del passato, che compare solo nel momento in cui tu spieghi in che modo il protagonista si e' ritrovato a guidare (cioe' il fatto che ha preso l'aspirina e poi il caffe')

    Direi che hai varie scelte, pero' penso che potresti fare:

    "Guidavo troppo veloce" (passato, quindi ok come hai fatto tu)

    "Il primo l'avevo ingioiato" (passato del passato, ok nella tua versione)

    "E' stato su uno degli ultimi tornanti": qui sembra che si faccia riferimento ancora al passato del passato (e' stato); a occhio direi che dovresti usare una narrazione di tipo piu' diretto, del tipo "Passai davanti alla gasthaus e mi preparai ad affrontare gli ultimi tornanti. Al primo fui costretto a frenare, al secondo la macchina sembro' quasi rallentare di sua spontanea volonta'..." ecc con il contagiri. E' solo un esempio: l'idea e' che "e' stato" da' l'idea di narrazione indiretta, mentre "passai" e' narrazione diretta, quindi riferito al passato e non al passato del passato.

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "mente lucida come un lago ghiacciato" similitudine poco chiara

    Non associ lucido a un lago ghiacciato?

    Scusa, avrei dovuto essere piu' chiaro io. Non lo associo alla mente. Stessa cosa anche dopo per le zappe (non le associo alle mani, la virgola e' ok)

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "barbuti indigeni, dalle guance" o occhio mi pare la virgola sia di troppo

    La frase è: L'avevo bevuto sotto gli occhi di un paio di barbuti indigeni, dalle guance arrossate e le mani simili a zappe arrugginite.
    L'ho riletta e mi pare che la pausa, data dalla virgola, sia corretta. Non ci fosse quel "e le mani..." allora non ci andrebbe. Giusto?

    Probabilmente non e' sbagliata. Pero' mi suona male. Credo che nella scrittura moderna si tenda a evitare le virgole quando non sono necessarie (e questa qui non lo e'), ma non ci giurerei.

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "Mentre stavo aprendo il cofano, per prendere la coperta"
    il cofano non è quello davanti? Quello dietro sarebbe il portellone o il bagagliaio (poi mi sembra che la virgola si possa togliere)

    La virgola è parte di una coppia che regge una secondaria:
    Mentre stavo aprendo il cofano, per prendere la coperta, [lei] si era fatta avanti
    e dovrebbe essere corretta.
    Per essere precisi il cofano è sia anteriore che posteriore, in quanto è il portellone apribile. Il bagagliaio è il vano posteriore, sotto al cofano posteriore.

    Allora forse il "cofano posteriore" sarebbe piu' chiaro. Anche qui, la virgola e' corretta, ma mi suona meglio: "Mentre stavo aprendo il cofano per prendere la coperta, si era fatta avanti".

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    "Indossava un reggiseno bianco [...] Una gonna" penso che il fatto che lei non abbia altro addosso vada detto quando lui la vede la prima volta, che poi è quando lui si accorge di come è vestita; in particolare, se lei fosse vestita in modo più o meno normale si potrebbe anche rimandare la descrizione di cosa indossa al momento in cui è in auto, ma in questo caso no perché è una cosa che il protagonista dovrebbe notare subito

    Quindi accorperesti la descrizione con quella precedente, appena lui la vede... ci provo.

    Si': dato che stai usando il punto di vista del personaggio, dovresti dire le cose quando lui le nota. Se per esempio la ragazza avesse degli orecchini di cui lui si accorge solo quando e' in macchina, allora va detto nel pezzo quando e' in macchina.

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    il finale l'ho dovuto rileggere una seconda volta per capirlo... però forse il problema non è tanto il modo in cui è scritto ma il fatto che spesso gli scrittori usano l'immagine del personaggio che "si sente dire" per indicare solo una sensazione dovuta a una forte euforia, e non a una possessione; forse andrebbe evidenziato il fatto che lui non può più per es. muoversi; questo potrebbe rendere più evidente l'idea del finale

    Però lui lo dice "Non ho più una bocca da rivendicare. Nessun corpo da muovere.", speravo bastasse.
    Magari aggiungo al finale qualcosa per renderlo un po' più esplicito.

    Lo so che lo dice, pero' a prima vista mi e' sembrato parlasse in senso figurato. Specie se usi due frasi cosi' auliche dai quest'impressione. Poi ci si arriva, e' solo che il lettore lo dovrebbe capire alla prima lettura, e con me invece non e' successo.

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 09:57)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    PS: ma puoi postare in USAM un racconto che hai inviato al CM?

    Non credo ci siano controindicazioni... ci sono?

    Non lo so... era una domanda! :D

    Ora che ci penso, la regola in realta' era che non potevi mandare a CM dei racconti finalisti di USAM. Quindi adesso sei tenuto a non essere finalista! :woot: Se vedi che i voti sono troppo alti, peggiora un po' il racconto in modo che scenda in classifica. :D :D :D

     
    .
  4. $haman
     
    .

    User deleted


    Grazie per le indicazioni!
    Ci sto lavorando su, più che altro tagliando

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 14:59)
    "E' stato su uno degli ultimi tornanti": qui sembra che si faccia riferimento ancora al passato del passato (e' stato); a occhio direi che dovresti usare una narrazione di tipo piu' diretto, del tipo "Passai davanti alla gasthaus e mi preparai ad affrontare gli ultimi tornanti. Al primo fui costretto a frenare, al secondo la macchina sembro' quasi rallentare di sua spontanea volonta'..." ecc con il contagiri. E' solo un esempio: l'idea e' che "e' stato" da' l'idea di narrazione indiretta, mentre "passai" e' narrazione diretta, quindi riferito al passato e non al passato del passato.

    Vediamo, perché temo di iniziare a perdermi.

    Prima racconto al passato:
    Guidavo troppo veloce, chino sul volante, le mani contratte, le nocche bianche. Fuori, il mondo era un confuso insieme...

    Poi al passato del passato:
    Il primo caffè, ingoiato come un’aspirina andando via dall’ufficio...

    Torno al passato:
    Affrontavo la strada in quello stato quando le cose hanno cominciato ad andare male. Avevo oltrepassato una gasthaus...

    Andare al trapassato (almeno secondo quanto mi spiegò il Bonfanti, ma potrei essermi perso di brutto) serve proprio per il passato del passato, o no?
    L'errore è usare l'imperfetto nella narrazione del passato?

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    Scusa, avrei dovuto essere piu' chiaro io. Non lo associo alla mente. Stessa cosa anche dopo per le zappe (non le associo alle mani, la virgola e' ok)

    Ho eliminato la mente lucida :)

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    Allora forse il "cofano posteriore" sarebbe piu' chiaro. Anche qui, la virgola e' corretta, ma mi suona meglio: "Mentre stavo aprendo il cofano per prendere la coperta, si era fatta avanti".

    Non è ridondante? Se due righe prima dico che mi dirigevo sul retro dell'auto, specificare "posteriore" come cofano (e dal momento che poi dico bagagliaio, intendendo il vano sotto il cofano posteriore) non è di troppo? Avendo l'indicazione di movimento il lettore dovrebbe capire che lui è sul retro dell'auto e quindi l'unico cofano possibile è il posteriore.
    Sulla virgola mi piacerebbe chiarirmi perché a me, per esempio, in quel modo non sembra corretto, però io e la punteggiature (e la grammatica, le donne,...) non andiamo molto d'accordo.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    Lo so che lo dice, pero' a prima vista mi e' sembrato parlasse in senso figurato. Specie se usi due frasi cosi' auliche dai quest'impressione. Poi ci si arriva, e' solo che il lettore lo dovrebbe capire alla prima lettura, e con me invece non e' successo.

    Ho riscritto parte del finale, sperando sia un po' più chiaro.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 00:50)
    Ora che ci penso, la regola in realta' era che non potevi mandare a CM dei racconti finalisti di USAM. Quindi adesso sei tenuto a non essere finalista! :woot: Se vedi che i voti sono troppo alti, peggiora un po' il racconto in modo che scenda in classifica. :D :D :D

    ahahahah dubito fortemente di potermi trovare in questa situazione!
     
    .
  5. sgerwk
     
    .

    User deleted


    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    Vediamo, perché temo di iniziare a perdermi.

    Prima racconto al passato:
    Guidavo troppo veloce, chino sul volante, le mani contratte, le nocche bianche. Fuori, il mondo era un confuso insieme...

    Poi al passato del passato:
    Il primo caffè, ingoiato come un'aspirina andando via dall'ufficio...

    Torno al passato:
    Affrontavo la strada in quello stato quando le cose hanno cominciato ad andare male. Avevo oltrepassato una gasthaus...

    Andare al trapassato (almeno secondo quanto mi spiegò il Bonfanti, ma potrei essermi perso di brutto) serve proprio per il passato del passato, o no?
    L'errore è usare l'imperfetto nella narrazione del passato?

    Infatti, andando via e' giusto. La cosa che trovavo fuoriviante era l'uso di "E' stato" per tornare dal passato del passato a quello semplice (in realta', per non tornare avresti usato "Era stato").

    Se invece usi Affrontavo va bene, perche' torni al tempo verbale dell'inizio, cioe' il passato semplice. Poi pero' mi sembra che al posto di "hanno cominciato" ci vada "cominciarono".

    Nota che dopo usi "Avevo accostato" mentre sei al passato semplice.

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    Non è ridondante? Se due righe prima dico che mi dirigevo sul retro dell'auto, specificare "posteriore" come cofano (e dal momento che poi dico bagagliaio, intendendo il vano sotto il cofano posteriore) non è di troppo? Avendo l'indicazione di movimento il lettore dovrebbe capire che lui è sul retro dell'auto e quindi l'unico cofano possibile è il posteriore.

    In realta', io uso "cofano" solo per quello anteriore, ma se mi dici che e' giusto e comune usarlo anche per quello posteriore, allora hai ragione, ed effettivamente la cosa che ti ho suggerito sarebbe una ridondanza.

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    Sulla virgola mi piacerebbe chiarirmi perché a me, per esempio, in quel modo non sembra corretto, però io e la punteggiature (e la grammatica, le donne,...) non andiamo molto d'accordo.

    Mi sembra meglio senza la virgola ma, come ti dicevo, non e' un errore grammaticale. A occhio, l'idea sarebbe che "mentre stavo aprendo il cofano per prendere la coperta, lei ecc" ha due parti, di cui il "per prendere la coperta" si collega alla prima parte (specifica perche' apre il cofano). Senza la virgola questa relazione logica piu' stretta si coglie meglio, rendendo la frase leggermente piu' scorrevole.

    Per come lo vedo io, non e' un errore; e' solo che mi sembra preferibile senza. A questo punto mi piacerebbe l'opinione di qualcun altro. Virgola si', virgola no...

    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    Ho riscritto parte del finale, sperando sia un po' più chiaro.

    Domani rileggo con calma e ti dico.

     
    .
  6. $haman
     
    .

    User deleted


    Discussione interessante e utilissima, che per evitare ennesime sviste del genere mi sta costringendo a rileggermi la grammatica italiana... per la pazienza sgwerk ti devo almeno una birra :xixi:

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    Infatti, andando via e' giusto. La cosa che trovavo fuoriviante era l'uso di "E' stato" per tornare dal passato del passato a quello semplice (in realta', per non tornare avresti usato "Era stato").

    Se invece usi Affrontavo va bene, perche' torni al tempo verbale dell'inizio, cioe' il passato semplice. Poi pero' mi sembra che al posto di "hanno cominciato" ci vada "cominciarono".

    da correggere

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    Nota che dopo usi "Avevo accostato" mentre sei al passato semplice.

    Affrontavo la strada in quello stato quando le cose cominciarono ad andare male. Avevo oltrepassato una gasthaus, con l’insegna metallica inclinata dal vento che riluceva nella pioggia. Ricordo che cantavo...

    speriamo sia corretto... anche se la domenica mattina appena alzato forse non è il momento migliore :wacko:

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    In realta', io uso "cofano" solo per quello anteriore, ma se mi dici che e' giusto e comune usarlo anche per quello posteriore, allora hai ragione, ed effettivamente la cosa che ti ho suggerito sarebbe una ridondanza.

    è una convenzione usatissima, ne discuto ieri sera con amici e quasi per tutti cofano è solo quello davanti mentre dietro si dice "ho aperto il bagagliaio", che però credo sia come dire "ho aperto la stanza", in quanto ci si riferisce al vano (il bagagliaio appunto) e non al suo "coperchio", che è l'oggetto che effettivamente si apre.

    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    Per come lo vedo io, non e' un errore; e' solo che mi sembra preferibile senza. A questo punto mi piacerebbe l'opinione di qualcun altro. Virgola si', virgola no...

    mettiamo un annuncio? cercasi esperto in virgole! :asd:

    CITAZIONE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    Ho riscritto parte del finale, sperando sia un po' più chiaro.

    Domani rileggo con calma e ti dico.

    speriamo bene! :shock:
     
    .
  7. Gordon Pym
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    Per come lo vedo io, non e' un errore; e' solo che mi sembra preferibile senza. A questo punto mi piacerebbe l'opinione di qualcun altro. Virgola si', virgola no...

    Qual era la frase incriminata (e intera) che non mi raccapezzo più?

    CITAZIONE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    Ho riscritto parte del finale, sperando sia un po' più chiaro.

    Mhmm... $haman, questa tua variante non fa che confermare i dubbi che avevo - mi chiedo anzi se tu stesso abbia chiaro cosa vuoi suggerire.
    L'espressione che dovrebbe essere chiarificatrice (Sono solo un ospite ormai) mi porta a pensare che ci siano invece più ospiti in un solo corpo, visto che le volontà sono duplici (A e B, supponiamo):
    A - Vorrei salutarle, ma non posso
    A - Sento il suo tocco gentile
    B - non è mia la volontà di stringerla e sorriderle (gesto "commentato" da A ma eseguto da B)
    B - “Un vestito nuovo” mi sento rispondere (risposta di B sentita da A)

    Mi viene quindi da suggerirti di sistemare o riconsiderare la versione originale, che in fin dei conti aveva riscosso un discrto successo stando ai voti che ti hanno dato. Ciao.
     
    .
  8. sgerwk
     
    .

    User deleted


    QUOTE ($haman @ 9/5/2010, 09:25)
    Discussione interessante e utilissima, che per evitare ennesime sviste del genere mi sta costringendo a rileggermi la grammatica italiana... per la pazienza sgwerk ti devo almeno una birra :xixi:

    :D

    QUOTE ($haman @ 9/5/2010, 09:25)
    Affrontavo la strada in quello stato quando le cose cominciarono ad andare male. Avevo oltrepassato una gasthaus, con l'insegna metallica inclinata dal vento che riluceva nella pioggia. Ricordo che cantavo...

    speriamo sia corretto... anche se la domenica mattina appena alzato forse non è il momento migliore :wacko:

    I tempi verbali dell'inizio adesso mi sembrano a posto. Non credo che ci siano piu' dubbi che "Affrontavo" si riferisca al passato semplice. Poi c'e' "avevo superato" che e' sempre corretto perche' si riferisce ancora a qualcosa che e' successo prima del passato (nel passato lui e' alle curve, quindi e' gia' stata superata la gasthaus).

    Devo anche dire che poi nel seguito usi "avevo accostato", "avevo composto", ecc. pero' ormai a questo punto e' chiaro a che tempo ti riferisci. E' un po' inusuale come scelta dei tempi (di solito si preferisce "accostai", "composi", ecc.) ma viesto che non crea problemi di comprensione non vedo perche' non si possa usare.

    QUOTE ($haman @ 9/5/2010, 09:25)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    QUOTE ($haman @ 8/5/2010, 16:17)
    Ho riscritto parte del finale, sperando sia un po' più chiaro.

    Domani rileggo con calma e ti dico.

    speriamo bene! :shock:

    Finale: adesso mi sembra un po' piu' chiaro. Per essere sicuri lo dovrebbe pero' leggere qualcuno che non sa gia' cosa volevi dire. :D

    QUOTE (Gordon Pym @ 9/5/2010, 10:01)
    QUOTE (sgerwk @ 8/5/2010, 20:19)
    Per come lo vedo io, non e' un errore; e' solo che mi sembra preferibile senza. A questo punto mi piacerebbe l'opinione di qualcun altro. Virgola si', virgola no...

    Qual era la frase incriminata (e intera) che non mi raccapezzo più?

    "Mentre stavo aprendo il cofano, per prendere la coperta, si era fatta avanti, illuminata dalla piccola luce del bagagliaio."

    Ora che la rileggo, ho l'impressione che si possa omettere anche la seconda virgola:

    "Mentre stavo aprendo il cofano per prendere la coperta si era fatta avanti, illuminata dalla piccola luce del bagagliaio."

    Nell'ultima versione del racconto il problema e' brillantemente risolto eliminando del tutto "per prendere la coperta", che comunque era abbastanza implicito. :D


    Edited by sgerwk - 9/5/2010, 17:03
     
    .
  9. Gordon Pym
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (sgerwk @ 9/5/2010, 16:48)
    "Mentre stavo aprendo il cofano, per prendere la coperta, si era fatta avanti, illuminata dalla piccola luce del bagagliaio."

    Ora che la rileggo, ho l'impressione che si possa omettere anche la seconda virgola:

    "Mentre stavo aprendo il cofano per prendere la coperta si era fatta avanti, illuminata dalla piccola luce del bagagliaio."

    Nell'ultima versione del racconto il problema e' brillantemente risolto eliminando del tutto "per prendere la coperta", che comunque era abbastanza implicito. :D

    Beh, la penso come te, non era un errore lasciarle, ma forse la frase appariva un po' frastagliata.
    A livello "estetico/funzionale" la mia classifica è: 1 - senza la prima virgola; 2 - senza la prima e seconda virgola.

    Se però Shaman ha risolto togliendo quell'inciso in quanto implicito, ha adottato la soluzione migliore.

    Ciao
     
    .
  10. $haman
     
    .

    User deleted


    Bene!
    Questa analisi grammaticale mi è servita a molto, e mi ha fatto riconsiderare tutta l'intro del racconto ma sembra sia servita.
    Il finale per ora lo lascio così, secondo me è una buona via di mezzo tra quello iniziale e una versione "troppo chiara" che per i miei gusti non ci andrebbe.
     
    .
  11. nescitgalatea
     
    .

    User deleted


    A me è piaciuto molto per tutti i motivi già evidenziati, primo fra tutti il ritmo. Ma anche la descrizione dei luoghi, le atmosfere e la tensione di base che tiene per tutto il racconto. Il passaggio temporale al presente all'inizio l'ho sofferto, poi però accompagna in maniera interessante fino alla chiusa che, pur arrivando solo oggi a leggere mi ha costretta a tornare indietro. Per dirla tutta non mi dispiace mai quando leggo e lo scritto mi impegna a tal punto da dovermi fermare, la vivo quasi come una sfida con lo scrittore e anzi, questo fatto che spiazza l'ho gradito molto. Sulla forma tutto è stato detto e di più.

    Per cui un tre molto abbondante che non fatico a portare a quattro.

    Grazie e complimenti
     
    .
  12. Fini Tocchi Alati
     
    .

    User deleted


    Non mi è dispiaciuto.
    SPOILER (click to view)
    Mi sono piaciuti lo stile incisivo ed efficace, l'atmosfera cupa e tesa. Anche i (pochi) dialoghi non sono male.
    Però, manca in effetti di un pizzico di originalità.
    Inoltre, non ho compreso appieno la scelta di spezzare la narrazione e di renderla in due momenti distinti. Rende meno immediato il racconto e pare giustificata solo da ragioni di ritmo.
    Peraltro, mi pare che ciò comporti un problema nel finale quando continua a narrare il protagonista in prima persona, sebbene paia abbia perso una simile volontà/capacità.

    In definitiva, dico 2.
     
    .
  13. $haman
     
    .

    User deleted


    Grazie anche a voi per lettura e commenti.
    Sull'originalità non ci piove, non fa proprio parte del DNA. Tendenzialmente riscrivo cose che ho visto, letto, sentito e le racconto a modo mio.
    Del dividere in due tempi posso dire che è stata una scelta buona secondo me, perché mi ha portato a confrontarmi con alcuni miei limiti (vedere post precedenti di mazzate grammaticali) e nasce dal mio interesse per il raccontare, come attività in sé. Mi piaceva che fosse lui, in questi flash back, a rivivere quanto gli era accaduto, fino al confronto con l'altro, che non lo uccide, non lo priva della sua coscienza, semplicemente lo usa, lo abita.
     
    .
  14. Peter7413
     
    .

    User deleted


    Ola!
    Il racconto non mi è affatto dispiaciuto.
    Resto un po' incerto solo sul modo un poì sbrigativo in cui mi pare che esponi il tutto.
    Il problema più grosso è, secondo me, che è un racconto horror che, però, non ha momenti di particolare terrore.
    Metto 3 per il tuo stile scorrevole e piacevole.
    Alla prossima!
     
    .
  15. Dylan!
     
    .

    User deleted


    Arrivo ora.
    Bello. Mi è piaciuto. L'ho letto da poco e credo quindi che sia stato anche migliorato e forse corretto dai problemi verbali cui si accennava più su.
    Mi è piaciuta la tensione. Anche l'dea di impossessarsi del corpo come fosse un vestito mi è piaciuta. E' proprio la parola "vestito" che originalizza l'idea. Sono riuscito a sentire la pioggia, a vedere le curve, il buio. Ho sentito paura. E anche un po' di dolore al fianco. Mentre leggevo.
    E' un tre molto ampio. Quasi quattro. E io metto 4.
     
    .
29 replies since 2/5/2010, 07:55   393 views
  Share  
.